Tuesday, 25 December 2012

Евксиноград, България/ Euxinograde, Bulgaria

Дворецът Евксиноград, на брега на морето близо до Варна, е построен през 1882 като лятна резиденция на българските монарси. Дворецът е заобиколен от парк, обект на градинското и парково изкуство. Паркът е специфична екосистема от над 300 вида растения, много от които първоначално са внесени от Цариград, Унгария, Франция и Италия и не се срещат другаде на Балканския полуостров. Около двореца има минерални извори и лозя със специфични за района сортове грозде, с които работи избата Евксиноград.

The Euxinograde palace, close to Varna, was built in 1882 as a seaside summer residence for the Bulgarian monarchs. The palace is surrounded by a park, considered an object of gardening and park art. The park is a specific ecosystem of over 300 plant species, most of which are not found elsewhere on the Balkan peninsula, but were originally imported from Istanbul, Hungary, France and Italy. The palace grounds also include mineral springs and a vineyard with region-specific grapevine sorts that are used by the Euxinograde cellar.


Saturday, 10 November 2012

Живи кабели на морското дъно/ Live wires under the sea

Отделните клетки в живия кабел, оцветен в синьо, са свързани с електропроводими нишки, които минават под повърхността на клетката (вляво). В колона от седимента на морското дъно кабелите се виждат с просто око и свързват горния богат на кислород червен слой и дълбокия богат на сулфиди черен слой (вдясно)./ The individual cells in the blue filaments are connected by electricity conducting cables visible as ridges just below the surface of the cell (left). In a column of sediment. the bacterial cables are visible as thin strands connecting the oxygen-rich red layer of the marine sediment and the deep oxygen-free, but sulife-rich layer below (right). Image Credit: Mingdong Dong, Jie Song and Nils Risgaard-Petersen

Обикновено си представяме бактериите като изолирани едноклетъчни, но вече има доказателства, че тези организми живеят в сложни общества, които използват химически сигнали за да се синхронизират със съседите си. В нов вид бактерии, открити в седимента в залива Аархус в Дания, отделни клетки се свързват една с друга чрез нишки, които минават по цялото им протежение. Тези нишки са електрически проводници изолирани от двойната мембрана на бактериите, така че веригата свързани клетки се превръща в жив електрически кабел. Учените в групата на Професор Ларс Петер Нилсен в Университета Аархус са открили два вида кабели, единият с 15 електропроводими нишки и широк 0.4 микрона, и друг - със 17 нишки широк 0.7 микрона. Нишките свързват бактериите през няколко сантиметра от седимента, и по този начин правят цяла мрежа от кабели на морското дъно, която може да се види с просто око. Тъй като всяка клетка е дълга само 1 микрон, видимите кабели, които са дълги 1 см са всъщност верига от 100 000 свързани клетки. Бактериите са нов вид от семейство Desulfobulbaceae и в статия наскоро публикувана в Nature авторите излагат хипотезата, че бактериите в кабела произвеждат електричество докато се хранят със сулфиди в седимента. За да е възможно това обаче, бактериите трябва да имат достъп до кислород, който липсва напълно от дълбоките, богати на сулфиди слоеве на морското дъно. Изглежда функцията на кабела е да служи като мост, който провежда електроните направени при консумирането на сулфиди от клетки в дълбоката част на седимента до клетки на повърхността, които правят вода от кислород и по този начин затварят електрическата верига.


We often think of bacteria as isolated single cells, but scientists now know that these organisms form complex communities which use chemical signals to get synchronysed to their neighbours. In a new bacterial species discovered in the sediment of Aarhus Bay in Denmark, individual cells connect to each other by ridges that run along the cell's length, and transmit electricity insulated by the bacterial double membrane, essentially making the chain of bacteria a functional cable. The researchers in Prof. Lars Peter Nielsen's group at Aarhus University discovered two types of bacterial filaments, containing 15 electricity-conducting 0.4 micron-wide ridges and another, containing 17 ridges and 0.7 micron wide. Chains of individual bacteria stack on top of each other across several centimeters of the sediment essentially forming a network of electrical cables that can be seen with the naked eye. To put this in perspective, each cell is only 1 micron long, so a cm-long filament is actually a cable made up of 100 000 bacteria docked onto each other. The bacteria are a new member of the Desulfobulbaceae family and in the report recently published in Nature the authors hypothesise that the cells in the filament work together to use sulfides in the sediment as food. To do this however, the bacteria need access to oxygen which is completely absent from the sulfide-rich sediment layer. The cables seem to bridge this oxygen gap by transporting the electrons made by the sulfide-eating cells buried in the deep sediment to cells in the surface oxygen-rich layer which make water from oxygen, completing the electric circuit.

Пречистване на вода / Water Purification

Питейната вода е важен компонент от излетите сред природата. При многодневни преходи няма как да носим толкова вода, колкото е необходима, за пиене, приготвяне на храната, хигиена и медицински нужди. Затова се налага да попълваме запасите си от водоизточници срещани по пътя. Но дори в най-девствените кътчета на планетата , чистата на вид вода може да се окаже замърсена с невидими за окото микроорганизми (бактерии 0.2 – 5 микрона, вируси 0.02 – 0.2 микрона и протозои 1 – 15 микрона), химикали, пестициди, хербициди, тежки метали и др. Всички те са опасни за здравето на човека. Почти всяка вода може да бъде превърната в питейна чрез филтрация (за премахване на неразтворими частици), микрофилтрация (която премахва бактерии и протозои), стерилизация, саниране и абсорбция. Старият изпитан метод за стерилизиране на водата чрез преваряване изисква енергия, с която не винаги разполагаме и не премахва седиментите в мътната вода, или опасни за здравето химикали.
Специализираните магазини предлагат бутилки с филтриращи устройства, които комбинират филтрация, микрофилтрация и абсорбция в един продукт, и произвеждат питейна вода незабавно. Ако е необходимо, след филтрацията може да бъде направено саниране на водата с таблетки дезинфектанти (хлор, йод, сребро, хлорен диоксид) (KatadynMicropur, BCB Oasis) или ултравиолетова светлина (SteriPen). Така в две стъпки се покрива целият диапазон от процеси за пречистване на водата. Тези продукти позволяват получаването на питейна вода за относително кратко време (от 10 минути до 2 часа) за нуждите на индивидуалния турист или малка група хора. 


Таблетки BCB Oasis и Katadyn Micropur за химическо пречистване на водата и SteriPen устройство, което използва ултравиолетова светлина за дезинфекция./ The BCB Oasis and Katadyn Micropur tablets use chemicals to purify water while the SteriPen uses ultraviolet light for disinfection.




Бутилки за вода със система от филтри. От ляво на дясно: LifeSaver, Aquamira и Katadyn/Water bottles with incorporated filter systems. From left to right: LifeSaver, Aquamira and Katadyn.

A reliable supply of drinking water is essential for outdoor activities. However, it is difficult to take all the water you need for drinking, cooking and first aid on trips that last several days, meaning that you would eventually need to refill your water from sources along the way. Even visibly clean water in the most pristine environment can be non-potable due to contamination with microorganisms (bacteria 0.2 – 5 micron, viruses 0.02 – 0.2 micron and protozoa 1 – 15 micron), chemicals, pesticides, herbicides, heavy metals, etc. Still, water from almost any source can be made potable by filtration (to remove sediment particles), microfiltration (to remove bacteria and parasites), sterilisation, chemical treatment and absorption. Sterilisation of water by boiling is an old trusted method, but requires energy that you might not always have, and does not remove sediment from murky water or all harmful chemicals.
Specialist shops sell all-in-one filter devices which combine filtration, microfiltration and absorption of water by the same product and produce potable water almost instantaneously. If necessary, this can be followed by treatment with disinfectant tablets (containing chemicals such as chlorine dioxide, silver or iodine)(KatadynMicropur, BCB Oasis) or with ultraviolet light (SteriPen). This two-step approach covers the entire span of water purification processes and results in potable water in a reasonably short time (10 minutes to 2 hours) for use by an individual or a small group of people. 

Thursday, 1 November 2012

Ултра-чувствителна диагноза на болести с просто око/ Ultrasensitive naked-eye detection of disease

Нов тест, който използва златни наночастици и водороден пероксид (кислородна вода) може да помогне за ранна и евтина предварителна диагноза на болести в бедните страни. За разлика от тестовете, които се използват в момента, новата алтернатива, наречена плазмонна ЕЛИЗА позволява резултата да се види веднага с просто око. Кръвен серум се смесва с химикали в контейнер за еднократно използване и течността става синя ако пациентът е болен или червена ако тестът е отрицателен. Тестовете ЕЛИЗА използват ензим, който се активира ако в серума на пациента има антиген за болестта (например ХИВ). Химическата реакция причинява промяна в цвета на разтвора, а наситеността на цвета отговаря на степента на инфекция. Разчитането на тези резултати обаче, изисква лабораторно оборудване и не е надеждно, когато нивото на антигена е ниско (например в ранния стадии на болеста). Новият метод, разработен от учени в в Imperial College в Лондон, използва растежа на златни наночастици в разтвора. Наночастиците се кристализират в различна форма ако ензимът каталаза е активиран (при положителен тест) или не (отрицателен тест), а формата на кристалите променя начина по който те пречупват светлината и дават син или червен цвят на реакцията. Засега плазмонната ЕЛИЗА е приложена успешно за засичането на много ниски дози p24 (антиген на ХИВ) и PSA (простатен антиген, използван за засичането на рак на простатата). Това означава, че тези заболявания ще могат да бъдат откривани и лекувани в по-ранен етап.

Разтворът от златни наночастици изглежда червен или син в плазмонна ЕЛИЗА с отрицателен или положителен резултат. / Glod nanoparticles in solution appear red or blue in a negative and a positive plasmonic ELISA. Image credit Dr. Roberto de la Rica and Prof. Molly Stevens, Imperial College of London

A new test, which uses gold particles and hydrogen peroxide (the chemical used for hair bleaching) may bring affordable and easy preliminary detection of disease to low-income countries. Unlike similar tests that are already used in the clinic, the new alternative, called plasmonic ELISA allows the result to be seen immediately with the naked eye. Serum from patient's blood is mixed with reagents in a disposable container and the liquid turns blue when the disease is present, or red when the result is negative. The ELISA test relies on an enzyme in the solution becoming activated if the disease antigen (such as HIV) is present in the patient's serum. The chemical reaction causes the colour of the solution to change, with the intensity corresponding to the extent of the infection. The interpretation of results from the currently available technology requires laboratory equipment and becomes unreliable when the antigen levels are low (such as in the early stages of infection). The new method, developed by researchers at the Imperial College London, uses the growth of gold nanoparticles in the reaction vial. Whether the catalase enzyme is activated (+ve result) or not (-ve result) determines the shape in which the gold nanoparticles grow and the way they interact with light, appearing as a blue or red colour. So far, plasmonic ELISA has been shown to successfully detect the p24 HIV antigen and PSA (prostate specific antigen, used for prostate cancer detection) at very low doses. This means that such diseases can be diagnosed and treated earlier.

Friday, 26 October 2012

Австралийския Балет във Vogue/ The Australian Ballet for Vogue

Част от ноемврийския брой на Vogue Australia е посветена на Националния Балет на Австралия, който чества златния си юбилей. Списанието събира модния фотограф Уил Дейвидсън с танцьорите на трупата, за снимки на плажа Maroubra в Сидни, които да пресъздадат красотата на танца.



Part of the November issue of Vogue Australia honours The Australian Ballet, which celebrates its golden anniversary. The fashion photographer Will Davidson and the company's dancers got together on Sydney's Maroubra Beach for a photoshoot that captures the beauty of dance.

Monday, 15 October 2012

Фото-книги Moleskine/ Moleskine Photo Books

От октомври производителите на бележниците Moleskine предлагат възможността да отпечатате своя фото-книга от 20 или 60 страници с емблематичните за марката дизайн и качество. В дигиталната версия на своята фото-книга можете да добавите и видео, а Moleskine предлагат възможността не само да споделите готовия албум в социалните мрежи, но и да включите семейство и приятели в процеса на създаването на фото-книгата.

The first Moleskine photobooks can now be pre-ordered from the company's website. You can choose from a 20 or 60-page photobook with the characteristic for the brand design and quality. The digital version allows you to add video content to your photobook and the opportunity not only to share the final product on social networks, but to include your family and friends in the design process, if you wish.


Серия Австралийски Фотографи: Харолд Казно/ Australian Photographer Series: Harold Cazneaux


Self-portrait (1904) and right: Doris Zinheisen (1929) by Harold Cazneax.

Харолд Казно (1878-1953) е един от най-влиятелните австралийски фотографи. Характерни за снимките му са светлината и естествените пози, в контраст с тъмните нюанси, които по това време доминират европейската фотография. Въпреки, че и двамата му родители работят във фотографско студио, младият Харолд се интересува повече от рисуване. През 1898 обаче посещава изложбата на Джон Кауфман и осъзнава че е възможно да използва фотоапарата, за да създава импресионистични снимки-картини. През 1909 открива първата в Австралия самостоятелна изложба. През следващите десетилетия работи от студиото си вкъщи и специално направената за целта градина. Повече от 20 години е като официален фотограф на списанието The Home (Домът), а по-късно приема поръчки и за други списания и книги. От средата на 1930-те обръща вниманието си към австралийските пейзажи, и остава верен докрай на декларацията си заедно с другите фотографи от Sydney Camera Circle да използва уникалната светлина и природа на Австралия. Още от неговите творби може да разгледате тук.

Left: The bamboo blind (1915) and right: Bush fire haze, Mount Talbingo NSW (1932) by Harold Cazneax.


Harold Cazneaux (1878-1953) is one of Australia's most influential photographers. Light and natural poses dominate his pictures in contrast to the darkness which was popular in European photography at the time. Although both his parents worked in a studio, the young Harold was more interested in drawing. In 1898, however, he visited John Kauffman's exhibition and realised that he could use the camera as a tool to create impressionistic pictures. In 1909 he held Australia's first solo exhibition. He spent most of the decades to follow working from his home studio and custom-designed garden. Harold was the official photographer for The Home magazine and later worked on many other books and magazines. From the mid-1930s he turned his attention to Australian landscape and remained true to the declaration he made with the rest of the photographers from the Sydney Camera Circle to embrace Australia's unique light and landscape. More of his works can be seen here.

Sunday, 5 August 2012

Вода в раницата/ Water in the backpack

Водата е жизненоважна за излет сред природата и се използва не само за пиене, но и за първа помощ, хигиена, освежаване, приготвяне на храна и други. Често това е най-тежкият елемент от екипировката, но колко вода е нужна и в какво е най-добре да се пренася? 
Отговорът зависи от условията, в които пребивавате, наличността на водоизточници по маршрута, дължината на прехода, скоростта на придвижване и активностите, които извършвате по пътя. В условията на умерен климат и еднодневни преходи е добре да започнете прехода с поне литър вода в раницата. Разумно е да добавите още един, в случай че ви се наложи да извършвате медицински манипулации или следващият водоизточник на картата ви е пресъхнал. Това количество е недостатъчно за дълги преходи, затова при планирането на вашата екскурзия трябва да помислите за попълване на запасите ви от вода по маршрута. Отбележете на картата възможните водоизточници. Съобразете наличността, достъпността и пълноводието им в зависимост от сезона. Не забравяйте, че дори и най-чисто изглеждащата вода може да е замърсена. Винаги имайте поне един метод за пречистване на вода при многодневни преходи.
Как да пренасяме водата? Изборът е наистина голям, от обикновените пластмасови бутилки, които ще намерите в супермаркетите до алуминиеви, стоманени и титанови съдове специално разработени за условията на излет сред природата и предлагани в специализираните магазини. Стъклените бутилки са неподходящи. Носете водата в няколко отделни съда, така в случай че единият се загуби или повреди ще имате резервен. Добре е бутилките да са здрави, полупрозрачни, за да позволяват да видите колко вода ви остава, лесни за допълване и използване във всякакви условия. Няколко бутилки в различни цветове ще са полезни, в случай че трябва да разделяте водата по качества или предназначение.

Water is essential for trips in the outdoors, not only for drinking needs, but for first aid, hygiene, refreshment, preparation of food and so on. It often makes up the heaviest element of your equipment, but how much water is enough and what should you carry it in?
The answer depends on the environment, the availability of water sources along your route, the length of the journey, your speed and activity. For full-day trips in a temperate climate a minimum of 1 L is recommended. An additional 1 L is good to have in case you need to do medical procedures or the next water supply along your route turns out to have dried out. This amount of water, however, will not be sufficient during long treks. and in this case you will need to consider and map out places where you could refill your water supply, taking into account water source availability and seasonal variations. Don't forget that even clear water can be non-potable and always have at least one method of water purification for trips that last several days.
What should you store your water in? There is plenty of choice, from plastic bottles sold in supermarkets to aluminum, steel and titanium flasks especially designed for outdoor use and available from specialty stores. Glass bottles are not recommended. It is a good idea to split your water supply in several vessels, so that if one gets lost or damaged you will still have a back-up. The bottles need to be durable, easy to refill and use. Transparent bottles let you see at a glance how much water you have left, whereas several bottles in different colours will allow you to sort your water according to its quality or intended use.


SIGG Classic Bottle, Klean Kanteen Bottle, CamelBak Performance Bottle, Nalgene Oasis Bottle

Когато желаете да се движите с бързо темпо, без да спирате и без да дозареждате може да използвате съвременните хидропакове. Препоръчителният обем е 2-3 литра, имайки в предвид дължината на прехода и факта, че почистването и презареждането на хидропака не е толкова лесно, колкото при бутилките. Освен това носенето на повече от 3 литра вода ще ви забави в началото на прехода.

Hydropacks are a good option when you need to move fast without stopping for a refill. The recommended volume is 2-3 L depending on the length of your trip and considering the fact that they are more difficult to clean and refill compared to bottles. In addition, carrying more than 3 L of water will slow you down at the beginning of the trip.

Sourse Widepac, BLACKHAWK, CamelBak, BCB Source WXP Hydration System 

За тези, които искат да са свръх-леки има алтернативи, базирани на водопочистващи филтри с лек и минималистичен дизайн, които се използват за пиене на вода от различни водоизточници по маршрута ви. Свръх-лекият подход изисква много добро планиране и не е препоръчителен за неопитни хора и дълги или зимни преходи. Движението по зададения маршрут трябва да е в умерено темпо, и предполага наличието на достатъчно водоизточници по маршрута и опит, знания и умения, които да намалят всякакъв риск. 

If you want to travel ultra-lightweight, there are alternative devices based on water filtration systems that allow you to drink straight from a water source along your route. An ultra-lightweight trek requires exceptional planning and is nor recommended for inexperienced travelers, long or winter treks. You should move at a moderate pace and ensure there are enough water sources along the way and that you have sufficient skills, knowledge and experience to ensure that you are not left without a supply of water.

Canon EOS Photo5

EOS Photo5 е най-голямото състезание за аматьори фотографи в Австралия и Нова Зеландия. За шеста поредна година Canon ще изпрати на участниците картонени кутии с пет предмета, които трябва да използват в снимките си. Целта на състезанието е да помогне на фотографите на всяко ниво да намерят необичаен ъгъл за снимане и вдъхновение в малките неща, които ги заобикалят. Снимки от предишни състезания и други предизвикателства от Canon можете да разгледате на World of EOS.

EOS Photo5 is the biggest online photo competition for amateur photographers in Australia and New Zealand. For the sixth year running, Canon will send all entrants a brown box with five items, which need to be used in a picture with the only restriction being your creativity. The 2012 competition opens in a few weeks, and until then you can visit the World of EOS for other ideas and challenges to keep you inspired.

Perth, Australia/ Пърт Австралия

Един от най-изолираните градове в света, и най-бързо растящия град в Австралия, Пърт е основна спирка по пътя към останалата част от Западна Австралия. Пърт се радва на най-много слънчеви дни в сравнение с остатъка от континента, красиви залези над Индийския Океан и реката Swan и пролетни поляни от диви цветя уникални за тази част от света.

One of the most isolated cities in the world, and also the fastest growing big city in Australia, Perth is the main stop-over before exploring the rest of Western Australia. Perth has the most hours of sunshine than any other capital city of Australia, boasts beautiful sunsets over the Indian Ocean and Swan river and a spring carpet of wildflowers unique to this part of the world.














Sunday, 15 July 2012

Ломо-стена в Музея на Лондон/ LomoWall at the Museum of London


През следващите шест месеца Музеят на Лондон е домакин на най-голямата Ломо-стена от 2007 насам. Стената е направена от повече от 30 000 снимки направени на филм и ще бъде придружена от серия семинари на тема филмова фотография. Откриването и този месец съвпада с Олимпийските и Пара-олимпийските игри в Лондон и използва „вдъхновението и постижението” на Игрите като обединяваща тема. Снимките направени от участници от 32 страни можете да видите тук.


This summer, the Museum of London is hosting the largest Lomowall since 2007. Made to coincide with the 2012 London Olympic and Paralympic Games, the themes that the pictures on the wall are exploring are ‘Inspiring and Achieving’. The Lomowall will be on display at the Museum of London until January 2013 and will be accompanied by a series of workshops on analogue photography. The 30 000 individual photos were submitted by entrants from more than 32 countries and can be viewed here.

iTikes Микроскоп за най-малките/ iTikes Microscope


Микроскопът iTikes има истински обектив, през който най-малките учени могат да изследват препарати увеличени до 300 пъти. Децата могат да натискат копчетата на микроскопа, за да научат забавни факти, за това което виждат и да играят образователни игри. За най-любознателните, микроскопът може да се свърже с iPhone или iPad, за да могат децата да разглеждат 3D картинки и анимации от безплатното iTikes приложение и да се почустват като истински учени.

The iTikes microscope has a real lens that lets the youngest scientists explore 12 slides with samples at up to 300x magnification. The kids can interact with the microscope by pushing buttons to learn fun facts about the specimen that they are seeing and play learning games. The microscope can connect with an iPhone or iPad device so that little nature explorers feel like grown-up scientists and learn even more through interactive 3D images, pictures and animations with the free app by iTikes.

Sunday, 8 July 2012

Ножът за излет след природата/ A knife for the outdoors

 
Ножът е централна тема при избора на екипировка за туризъм, лов, оцеляване и живот сред природата. Важността му произтича от факта, че ножът е практичен, универсален инструмент, който използваме ежедневно и навсякъде. Ножът за живот сред природата трябва да бъде, остър, лек, здрав, удобен и универсален. Канията на ножа осигурява безопасност при носене и може да се закрепва във всевъзможни положения. В условия на оцеляване, сред дивата природа и далеч от населени места ножът е безценен. Добре е да имате повече от един нож.
Изборът на нож е въпрос на баланс между функционалност, здравина и тегло. Малкият нож има ограничено приложение и недостатъчна здравина. Големият нож е тежък и непохватен. Балансираният избор предполага използването на фиксирано острие с едностранно заточване и дължина от 10 до 15 сантиметра. Дебелина на острието от 3 до 6 милиметра. Здрава, удобна, неприплъзваща, релефна ръкохватка. Ножът, който изберете трябва да ви удовлетворява в условията, в които пребивавате.  

Много са компаниите произвеждащи отлични изделия.
Отличен избор са ножовете на Zero Tolerance подразделение на Kershaw USA. Модел 0100 е изработен от инструментална стомана CRM3V. Дължина на острието 13,6 см. Дебелина 5 милиметра. Тежи  319 грама. Модел 0121 е с дължина на острието 10,8 см. Изработено от съвременна S30V стомана с дръжка от G-10. Тежи  265 грама.
Простотата на конструкцията определя здравината. Пример за това е S1 ножа на Fallkniven – Швеция с дължина на острието 13 см., дебелина 5 мм. Стомана VG-10. Тегло 190 гр. Дръжка от Thermorun и кания от Zytel.
Друг пример са ножовете Randalls's Adventure & Training отличаващи се с простота, здравина и удобство.
Изборът на нож е индивидуален. Важен е всеки детайл. Размерът на ръката и нейната форма. Вашият захват и начин на използване. Затова когато избирате хванете ножа. Почувствайте го. Усетете връзката, стабилността и баланса, които предлага. Така ще разберете кой нож е вашият нож.


Zero Tolerance 0100 (top) and 0121 (bottom) by Kershaw USA



Fallkniven S1 knife


Randalls's Adventure & Training knives



The knife is a key element of your equipment for tourism, hunting or survival in the outdoors. Knives are a practical and universal tool that we use in everyday life. The knife that you take outdoors needs to be sharp, lightweight, strong, comfortable and versatile. The sheath can be attached in different positions and ensures that you carry your knife safely. In a survival situation a knife can prove to be invaluable. It is also a good idea for you to carry more than one knife. The choice of what knife you take with you should be a balance between its functionality, strength and weight. A small knife is not strong enough and therefore has limited applications. A large knife on the other hand, can feel heavy and clumsy at times. A good medium is a fixed single-edge blade 10-15 cm long and 3-6 mm thick. It needs to have a strong, comfortable, non-slip textured handle. The knife you choose must be suited for the conditions in which you plan to use it.
There are many knife manufacturers which offer products with excellent quality. The Zero Tolerance knives, a subdivision of Kershaw USA are a great choice. Model 0100 is made of industrial-grade CRM3V steel. It has a 13.6 cm long, 5 mm thick blade and weighs 319 g. The smaller model 0121 weighs 265 g, has a 10.8 cm long blade made of S30V steel and a handle made of G-10.
The simple construction of a knife determines its strength. A perfect example is the Swedish Fallkniven S1 knife with a 13 cm long, 5 mm thick blade made of VG-10 steel. The knife weighs 190 g, the handle is made of Thermorun and the sheath is made of Zytel.
Another example are the Randalls's Adventure & Training knives, which have a simple construction, but are strong and comfortable.
Most importantly, the choice of a knife is an individual affair. Every detail counts, from the shape and size of your hand, to the way you hold and use the knife. When you choose a knife, hold it in your hand. Feel it. Feel the connection with it, the balance and stability that it offers. This way you will find the knife that's best for you.

Хоризонтален душ на Dorn Bracht/ Dorn Bracht Horizontal Shower



Душовете за воден масаж са на пазара от известно време, но хоризонталният душ предлаган от Dorn Bracht, използва маса с контролирана температура на която да легнете и да се отпуснете напълно по-време на душ терапията. Според настроението ви може да изберете три режима на промени в температурата, силата и количеството вода по време на банята, за да се почувствате балансирани, заредени с енергия или да се освободите от стреса. 

Spa showers have been on the market for some time now, but the horizontal shower by Don Bracht uses a recliner on which you can lie down to relax your body fully and make the most of water therapy. You can choose from three 'choreographies' with different water temperature, intensity and quantity settings for a balancing, energizing or destressing effect.

Saturday, 16 June 2012

Човешкия Микробиомен Проект/ The Human Microbiome Project


В човешкото тяло има десет пъти повече микроорганизми отколкото човешки клетки, и микробите, които живеят в нас, наричани сборно „микробиом” са уникални за всеки човек. Тези микроорганизми участват в нормалното развитие и функция на тялото, дават ни хранителни вещества, които не можем да произвеждаме сами и ни предпазват от колонизация с други, вредни микроби, които причиняват болести. Човешкият Микробиомен Проект (The Human Microbiome Project) е основан през 2007 с цел да секвенира гените на микробите, които населяват 18 различни места на тялото и първоначалните резултати вече са публикувани. Засега учените са секвенирани повече от една трета от планираните 3000 генома и са събрали каталог от повече от 5 милиона гени. Методът използван в проекта се основава на идентифициране на организмите на генетично ниво без да се опитва да ги изолира, процес който често е невъзможен в лабораторията, и е открил 5000 различни микроба, които живеят в нас, някои от тях видени за първи път. Пробите, които проекта използва досега са взети от здрави хора, за да помогнат на учените да разберат какъв е съставът на „нормалния” човешки микробиом, и как промени в баланса между различните видове микроби водят до болести като псориаза, болестта на Крон, колит и акне.

Карта на пробите взети за изследване в Човешкия Микробиомен Проект./ Sampling sites for the Human Microbiome Project (Photo credit HMP).

In the human body, there are ten times more microbes than human cells, and the population of microorganisms that colonise us, called a microbiome, is unique for every individual. These microbes are involved in the normal development and function of the body, supplying us with nutrients that we cannot produce ourselves and fending off other microbes that cause disease. The Human Microbiome Project (HMP) was established in 2007 to sequence genes from the microbes that live on 18 different body sites, and the results are now available online on the project’s website. So far, the scientists involved have sequenced nearly a third of the 3000 genomes that the HMP plans to make available, and have collected a catalogue of five million genes in total. The gene sequencing approach has identified more than 5000 microorganisms that live in the body,  some seen for the first time, because they cannot be isolated and maintained in laboratory culture. The samples analysed so far were collected from healthy individuals, but the HMP hopes that the results from their study will show what a normal microbial community is and how changes in this community lead to disease such as psoriasis, Crohn’s disease, ulcerative colitis and acne.

Sunday, 10 June 2012

Серия Австралийски Фотографи: Тим Грифит/ Australian Photographer Series: Tim Griffith

Tim Griffith. The winning photo for the 2012 AIPP Architectural Photographer of the Year Award (Image by Tim Griffith).

Тим Грифит е един от най-влиятелните фотографи на архитектура в Австралия и наскоро качеството на работата му беше признато с награда на AIPP за фотограф на годината в категорията за архитектурна фотография, която той печели за пореден път. Тим е роден в Мелбърн и в последните двадесет и пет години пътува по света, за да снима архитектура и дизайн.

Tim Griffith is one of Australia's most influential architectural photographers and his work has recently been recognised with an AIPP Architectural Photographer of the Year Award. Born in Melbourne, Tim has spent more than twenty five years traveling the world and photographing architecture and design.




Saturday, 2 June 2012

Handpresso Auto: еспресо машина в колата/ Handpresso Auto: the espresso machine for the car

Производителите на Handpresso вече предлагат еспресо машина за кола. Handpresso Auto се включва в 12-волтовата запалка на колата и трябва да добавите само вода и доза кафе в E.S.E. торбичка, за да получите еспресо с каймак.


From the makers of the hand-held espresso machine, Handpresso Auto now helps you make the perfect espresso on-the-go in your car. The espresso machine plugs into the 12 V cigarette lighter of the car and all it needs to create a creamy espresso are water and an E.S.E. coffee pod.





Палатка Фолксваген/ VW Camper Van Tent


Палатката VW Camper Van е копие в реален мащаб на оригиналния Volkswagen T1 произведен през 1965 и е официално лицензирана от Volkswagen. Разгънатата палатка е с размери 398 см на 155 см, висока е 187 см, и се разделя на две помещения, в които могат да спят четири души.



The VW Camper Van Tent is a 1:1 scale replica of the original T1 Volkswagen Van from 1965, and is officially licensed by VW. The tent expands to 398 cm-long 155 cm-wide and 187 cm-tall which sleep up to 4 people in two separate rooms.


Sunday, 29 April 2012

Светлините на Южното сияние над Австралия/ Red Aurora in the sky above Australia

Алекс Черни е прекарал повече от две години в наблюдения на нощното небе над Австралия, за да  заснеме интервални снимки на рядкото червено Южно сияние. Усилията и търпението му са възнаградени през януари тази година, когато сиянието се появява за две нощи над полуострова Морнингтън в Австралия.

Alex Cherney spent over two years gazing the Australian night sky to capture the rare red Aurora Australis in a time-lapse photo series. His efforts and patience were rewarded over two nights in January this year, when the red Aurora appeared above the Mornington Peninsula in Australia.


Серия Австралийски Фотографи: Франк Хърли/ Australian Photographer Series: Frank Hurley


Endurance/ Frank Hurley filming high up in the rigging of the Endurance, 1915. Images by Frank Hurley.

Джеймс Франсис (Франк) Хърли започнал да се занимава с фотография след като 13 годишен избягал от вкъщи. През 1905, на 20 години започва първата си работа като фотограф в студио за пощенски картички и едва пет години по-късно прави първата си самостоятелна изложба в Сидни. Между 1911-1916 е поканен от Сър Дъглас Моусън да участва в експедиция на Антарктида. След като за кратко се връща в Австралия, е изпратен като военен кореспондент и прави едни от единствените цветни снимки на битките през Първата Световна Война. През 60-годишната си кариера Франк Хърли прави над 1000 снимки и 60 филма, стига до Южния полюс, пътува в Европа през двете световни войни, Папуа Нова Гвинея, Протока Торес, и снима Австралия от въздуха по време на последния етап на полета на Сър Рос Смит от Англия до Австралия.


Ice Mask, C. T. Madigan/ Three lonely strays find a lost brother after a blizzard, Australasian Antarctic Expedition 1911-1914. Images by Frank Hurley.


James Francis (Frank) Hurley started photography after he ran away from his home when he was 13. In 1905, when he was 20 years he started work in a postcard business and just five years later held his first exhibition in Sydney. Between 1911-1916 he was invited by Sir Douglas Mawson to take part in the Australasian Antarctic expedition. After returning to Australia briefly, he was sent as a war correspondent, capturing some of the only colour photographs of World War 1. During his career spanning over 60 years he took thousands of photographs and over 60 films, traveling to wartime Europe, the magnetic South Pole, Papua New Guinea and the Torres Strait, and filming Australia from the air during the historic flight by Sir Ross Smith from England to Australia.

Sunday, 22 April 2012

Спортни слънчеви очила/ Sports eyewear


Слънчевите очила са един от най-важните аксесоари, когато сте сред природата. Те предпазват очите ви от прах, пясък, камъчета, клонки и части от екипировката, които бурният вятър може да хвърли в лицето ви. Качествените очила са здрави, удобни, намаляват отраженията и не изкривяват изображението и цветовете. Съвременните спортни слънчеви очила са високотехнологично изделие, което осигурява комфорт на зрението като намаляват силата на светлината и количеството ултравиолетови лъчи, които достигат очите ви.
Julbo Zebra Tracks са изключително леки и удобни фото хроматични очила. Те са направени от NXT, материал с отлични оптически характеристики разработван за американската армия през 90-те с цел защита от фрагменти с висока скорост. Лещите им променят прозрачността си от 7 до 42% (cat. 2 до cat. 4) за време от 22 до 28 секунди, а цветът им е избран да подобрява чувствителността на зрението при слаба светлина. Това ги прави подходящи за променливо време, сумрак или мъгла и позволява да се движите с високо темпо, без да нарушавате ритъма си като сваляте и поставяте очилата в зависимост от силата на светлината. Очилата тежат едва 22 грама благодарение на минималистичната рамка, която дава широк ъгъл на полезрение и достатъчно проветрение, за да предотврати изпотяването и да осигури постоянна механична защита за очите ви, когато сте сред природата.
Когато сте сред снежните алпийски върхове или на морския бряг ви е нужна максимална слънце защита от силната светлина. Тогава очилата ви трябва не само да са хромирани, но да имат и поляризация. Поляризацията намалява допълнително силата на светлината и частично елиминира отраженията от снега, морската повърхност или атмосферата. Изберете слънчеви очила, които прилягат добре на лицето ви и са достатъчно големи за да покрият изцяло очите.
Добър пример в това отношение са очилата 5.11 Climb Polarized Eyewear, произведени от американската компания Wiley X ексклузивно за 5.11. Тези хромирани очила с поляризация пропускат 11% от видимата светлина и предпазват от UVA и UVB лъчи. Очилата са направени от осем слоя, които осигуряват отлично периферно виждане и цветопредаване без оптични изкривявания. Устойчиви на надраскване, счупване, огъване и химически въздействия, те са способни да защитят очите ви от малки фрагменти движещи се с висока скорост. Рамките са направени от GrilamidTM TR-90, здрав гъвкав материал който придава на 5.11 Climb Polarized Eyewear  допълнителна лекота и удобство.
Wiley X SG-1 са универсално решение за всеки екстремен спорт. Тези очила се състоят от сменяеми поликарбонатни лещи с осем слоя и устойчива на топлина и механични напрежения найлонова рамка с отвори, които предотвратяват изпотяването на стъклата. Сменяемите лещи им помагат да се преобразуват бързо  и лесно от обикновени в алпийски очила, а аксесоарите им помагат да се закрепят устойчиво на главата или каската.

From left to right: Julbo Zebra Tracks, 5.11 Climb Polarized Eyewear, Wiley X SC-1

When you are outdoors, your sunglasses are one of your most important accessories. They protect your eyes from dust, sand, grit, branches and pieces of equipment that gusty winds can throw in your face. Quality eyewear is strong, comfortable, reduces reflections and does not cause colour abberations. The latest sports sunglasses are high-tech products designed to ensure comfort and protection by decreasing the light intensity and amount of UV light that reach your eyes.
Julbo Zebra Tracks are exceptionally light and comfortable photochromic sunglasses. They are made from NXT, a material with excellent optical characteristics which was first developed in the 90s for the US army as a barrier from small fragments. The lens adjust their transparency from 7 to 42% (cat. 2 to cat. 4) in 22 to 28 seconds, and the tint is selected to enhance visibility in low light. This makes them suitable for overcast weather, dusk and fog, so you can keep up with your high speed activities without having to pause to put on or take off your sunglasses. The sunglasses weigh only 22 grams thanks to the minimalistic frame which also allows a panoramic field of vision and sufficient air flow to prevent fogging, ensuring that you have a constant mechanical eyewear protection when you are outdoors.
Tinted sunglasses are not enough, however, when you need maximal protection from the strong sunlight. If you are on the beach or on a snow-covered mountain top polarised lens will provide additional reduction of light intensity and can partially reduce reflections from snow, the water surface or the atmosphere. It is best to choose polarized sunglasses that fit well on your face and cover your eyes entirely.
A good example are the 5.11 Climb Polarized Eyewear, made by Wiley X exclusively for 5.11. These polarized tinted sunglasses let through only 11% of visible light and protect from UVA and UVB light. The lens consist of eight layers, and don't distort colours. They are resistant to scratching, breaking, bending and chemicals, and will protect your eyes from small particles when you’re moving at a high speed. The frames are made from GrilamideTM TR-90, a strong flexible material which gives the 5.11 Climb Polarized Eyewear additional lightweight and comfort.
Wiley X SG-1 are goggles best-suited for extreme sports. They have a heat- and mechanical tension-resistant nylon frame with vents to prevent fogging and sweating and changeable 8-layer polycarbonate lens. The flexibility in having different lens sets allows the Wiley X SG-1 to transform quickly from clear to alpine sunglasses and the accessories help to attach them securely to your head or helmet when you are active.

Saturday, 14 April 2012

История на ломографията/ The story of lomography

Документалният филм на BBC за ломографията разказва историята на двама студенти от Виена, които заинтригувани и вдъхновени от малко известен руски фотоапарат полагат основите на ломографското движение, което днес има последователи в цял свят.

This BBC Lomo documentary tells the story of how two students from Vienna became fascinated by a little-known Russian camera and their enthusiasm became the driving force of what is today a global lomography movement.